Traductions2chansons.fr

Album Songs In Red And Gray photo album songs in red and gray de susan vega         

Bookmark and Share
                      image logo lien vers page Facebook site traductions2chansons.wifeo.com

Les titres

Priscilla  If I Were A Weapon  Harbor Song  Machine Ballerina  Solitaire  St Clare 

PRISCILLA

Elle venait souvent chez moi
Et dansait dans le couloir
Avec la musique à fond
Contre la lumière sur le mur. 

Je dansais à ses côtés
Sans aucune honte
Nous étions en costume
Et c’était un jeu. 

Elle portait souvent sa jupe faite de chiffons
Le haut du parapluie s’était détaché
Alors je l’ai remplacé. 

Puis nous dansions
Un affreux ballet
Elle avait 20 ans de plus que moi
Et pourtant, c’était notre jeu. 

Elle avait 20 ans de plus que moi
Et bien plus grande que moi
Mais je me souviens de ses petits pieds
Et de l’expression dans son regard. 

Quand je la voyais,
Elle me fabriquait une poupée de rubans, d’encre et de papier,
Et de dentelles, je m’en rappelle. 

Je dansais à ses côtés
Sans aucune honte
Nous étions en costume
Et c’était un jeu. 
Je pense à elle maintenant que j’ai grandi
J’aime toujours danser
Quelque chose brillera toujours dans ton corps
Si tu lui en laisses la possibilité. 

IF I WERE A WEAPON
Si j’étais une arme

Ooh
Si j’étais une arme
Tu me disais que je serais un fusil
Au coup mortel à bout portant, je présume
Avec un silencieux et à effet paralysant. 

Mais moi je me vois plutôt comme une aiguille
Qui tire toujours le fil
Qui répète toujours le même point
Et se demandant si tu as entendu ce que je viens de dire. 

Si tu étais une arme
Tu serais sûrement un marteau
Au bout émoussé et lourd
Qui s’abat sur mon crâne. 

Mais mon arme, je l’ai cachée
Dans une attaque au couteau de poche
Toute repliée sur elle-même jusqu’à que tu puisses te rendre compte de son éclat
Et que tu en redemandes. 

Ooh
Si j’étais une arme
Tu me disais que je serais un fusil
Au coup mortel à bout portant, je présume
Avec un silencieux et à effet paralysant. 

Bon, alors si je suis cette arme
Que je pointe vers toi à présent
Alors relâche l’otage et nous parlerons
Jusqu’à nous comprendre. 
HARBOR SONG
La chanson du port

J’ai rêvé que tu étais un homme riche,
Et que je n’avais nulle part où aller. 
Je venais vers toi, pour voir si tu pouvais m’accueillir
Dans les rideaux dorés dont tu m’as parlé, que tu me préviendrais.  

Tu bois pour 10 et tu fumes pour 20
Et ton cœur inconstant ne sera jamais fidèle
Mais pourtant je sens le vent qui vient du port
Et c’est alors que je reconnais mon attirance de longue date pour toi.

Je t’ai vu dans les yeux de mon âme
C’était ton dernier jour, tu étais allongé
Je faisais la queue pour voir encore une fois ton beau visage
Ce fut si précieux pour moi, et je t’ai embrassé. 

Alors partout où je voyage,
Que ce soit en Angleterre, au Portugal ou en Espagne,
Et quand je longe les chantiers navals et les ports,
Je retrouve le sel et le rhum de la baie, et, encore, ton fantôme
J’ai senti le sel et le rhum de la baie, et toi, toujours, à mes côtés. 

 
 
MACHINE BALLERINA
Machine Ballerine

Suis-je un passe-temps de l’après-midi,
Un objet sur une corde
Que l’on jette et que l’on récupère
Comme un coup de téléphone reçu
Un jour d’anniversaire ?
Que l’on taquine et que l’on charme
A qui on dit bonne nuit
Et puis à qui on dit au revoir ? 

Suis-je un jouet sur un plateau ?
Un doux morceau d’argile ?
Reine ou clown d’un jour ?
Machine ballerine ?
Soldat d’étain ?
Si loyal,
Pendant que toi, tu es là, assis, royal,
Et que moi, je suis mise à l’écart ?

Pour ta lecture
D’approbation
Et ton possible
Refus
Je suis une distraction
Je suis une marionnette pour ton jeu. 

Suis-je ton magazine Mad ? (1) 
Ton trampoline ?
Ta pin-up des flippers? 
La fille de tes fantasmes
Sur des pièces de puzzle ? 
Mais aucune ne correspond 
Nous assemblons des esprits et non des cœurs
On m’entend mais on ne me voit jamais.   

Pour ta lecture
D’approbation
Et ton possible
Refus
Je suis une distraction
Je suis une marionnette pour ton jeu. 

Mad est un magazine satirique américain créé par l'éditeur William Gaines et le rédacteur et auteur Harvey Kurtzman en 1952. Ouvertement destiné aux jeunes lecteurs, le magazine caricature la culture pop américaine et se moque aussi bien des travers politiques modernes que ceux sociaux - Wikipedia


SOLITAIRE
Le solitaire

Le noir sur le rouge et le rouge sur le noir.
C’est le tic d’un esprit fatigué. 
Viens t’assoir, teste ta chance,
Vois si cela t’amuse. 

N’utilise jamais tes trois et tes deux,
Suis ta superstition.
Sinon tu vas perdre,
La compulsion te fait écouter. 

Prends ce qui ne colle pas, et arrange-toi pour que ça colle,
Tisse-le comme une prière
Tu te demandes si toi, tu vas y passer la nuit,
A jouer au solitaire ? 

Quand tu penses que tu es fini, retente ta chance,
Comme un savant idiot,
Provoque-la ta chance, tu vois, tu as presque gagné.
Débats-toi avec ton envie.

Le Valet sur la Dame, et le Dix sur le Valet. 
C’est une suite heureuse.
Toi et ton destin dans une sorte d’échec et mat.
Et tu es ta seule compétition. 

Prends ce qui ne colle pas, et arrange-toi pour que ça colle,
Tisse-le comme une prière
Tu te demandes si toi, tu vas y passer la nuit ?
A jouer au solitaire ? 

ST. CLARE
Sainte Claire

Fais appel à Sainte Claire
Et au cierge qui brûle
Qui veille sur elle
Jusqu’à son retour. 

Plâtre et peinture
Qui retiennent le feu
Sainte d’une pauvre femme
Qui retient les désirs de l’homme. 

Petit oiseau audacieux,
Qui s’envole loin de chez lui
Pourrais-je chevaucher le troupeau
Dans le vent et l’écume ? 

Toutes les âmes
Qui se blotissent au coin du feu
Ne connaissent jamais
Tous les désirs de l’homme. 

Les cours d’eau se suspendent
Aux rives du courant
Dans la première étreinte du printemps
Quand la neige devient verte.

Pieds nus et glacée,
Lyre en mains,
Sur le bord de la route, 
Elle retient tout le désir des hommes. 

Fais appel à Sainte Claire
Quand le cierge brûle
En veillant sur elle
Jusqu’à son retour. 
Page suivante   >
 
 



Créer un site
Créer un site