La traduction en français de l'autobiographie de Pat Benatar, sortie en 2010 aux Etats-Unis, vient de sortir, aux éditions Camion Blanc !!!
Pour vous la procurer, il vous suffit de vous transporter vers le lien suivant :
Des yeux injectés de sang
Alors juste parce-que tu es jolie,
Et que tu te crois fabuleusement rusée,
Tu me dis que tu m'aimes, et tu lèves ces grands yeux marrons au ciel.
Quand je t'ai vue la semaine dernière, tes yeux étaient tout noirs
Va retrouver le type qui t'a tabassée – demande-lui de te reprendre.
Ne me lance pas ce regard injecté de sang,
Je peux te dire que tu n'es pas à la fête.
On vient bien que tu mens,
Quand tu dis que tu n'arrêtes pas de pleurer,
Ne me lance pas ce regard injecté de sang.
Je dépensais mon argent pour que tu sois bien mise
Je voulais être fier de toi quand on marchait dans la rue
Mais ne me demande plus de t'offrir du satin et de la soie
Tes yeux ressemblent à deux ronds de flan (1).
Ne me jette pas ce regard injecté de sang,
Je peux te dire que tu n'es pas à la fête.
On vient bien que tu mens,
Quand tu dis que tu n'arrêtes pas de pleurer,
Ne me lance pas ce regard injecté de sang.
Je suppose que notre petite romance a fini par passer,
Tu devrais postuler dans un cirque, tu fais un très bon clown
Tes yeux sont comme une carte routière, j'ai peur de sentir ton haleine
Tu ferais mieux de fermer tes pépites (2), avant de saigner à mort.
Ne me jette pas ce regard injecté de sang,
Je peux te dire que tu n'es pas à la fête
On vient bien que tu mens,
Quand tu dis que tu n'arrêtes pas de pleurer,
Ne me lance pas ce regard injecté de sang.
Ne me lance pas ce regard injecté de sang.
(1) Traduction transposée. Littéralement = deux cerises dans un verre de babeurre
(2) peepers = mot familier pour désigner les yeux
Written by : Hank Perry & Ruth Hakk - 1950
PAYIN' THE COST TO BE THE BOSS
Je paie pour être le boss
Tu n'en fais qu'à ta tête, écoute quand je te parle
Tu crois que tu peux faire, bébé, tout ce que tu veux
Tu es folle, bébé,
Il doit te manquer une case
Tant que je paie les factures,
Je paie pour être le boss.
Je boirai si j'en ai envie, et je jouerai un peu au poker, aussi
Je ne veux plus t'entendre
Tant que je prends soin de toi,
Tant que c'est moi qui travaille, bébé, et qui paie toutes les factures
Pas question que tu me dictes ma manière de vivre.
Tu es folle, bébé,
Il doit te manquer une case
Tant que je paie les factures,
Je paie pour être le boss.
Maintenant que tu m'as attrapé, huh, on dirait que tu as honte
Tu ne te comportes pas comme ma femme, tu te sers juste de mon nom
Tout l'argent est à moi
Je ne veux pas de répartie,
Si tu n'aimes pas ma façon de faire,
Tu n'as qu'à prendre tes affaires et déguerpir.
Tu es folle, bébé,
Il doit te manquer une case
Tant que je paie les factures,
Je paie pour être le boss.
Written by: B.B King - 1968
Adieu
Adieu, j'espère que l'on se reverra un de ces jours
Alors toi tu répondrais peut-être « je l'espère »
Chéri – je m'étais trompée.
Adieu, adieu, adieu
Ça alors, je déteste te voir partir – ummm
Tu représentes le monde à mes yeux, tu sais
Tu, tu es resté si longtemps.
Toute seule, avec des images de toi
Et je vois bien que toi aussi tu es seul
Tu es à moi, même si nous nous sommes éloignés
Mais je te garderai dans mon cœur.
Adieu, adieu, adieu, adieu
Même si tu me laisses m'entendre pleurer – huh
Comment, comment, comment, comment, c'est possible – au-revoir
Tu étais près de moi depuis si longtemps.
Oui, je suis seule, avec des images de toi
Oui, je rêve, rêve, rêve, que toi aussi tu es seul
Tu es à moi, même si nous nous sommes éloignés
Oui, je te garderai dans mon cœur.
Adieu, adieu, adieu, adieu
Même si tu me laisses m'entendre pleurer – huh
Eh bien …. cela ne signifie pas pour autant au-revoir
Chéri, tu, tu es resté – si longtemps......
Written by : Harris, Morgan & Melsher - 1957
J'ai des infos sur toi
J'ai des infos sur toi, bébé
Tu dois faire ce que je dis
J'ai des infos sur toi, bébé
Tu dois faire ce que je dis
Je parle affaires, chéri,
Je suis trop vieux pour jouer.
J'ai des infos sur toi, bébé
Et ça veut dire que tu es à moi, toute à moi
J'ai des infos sur toi, bébé
Et ça veut dire que tu es à moi, toute à moi
Si tu fais ce que je te dis, chérie,
On s'entendra à merveille
Écoute, si le feu est rouge, tu t'arrêtes,
Si le feu est vert, tu passes
Je ne te le dirais qu'une seule fois,
Je ne te le répéterai plus.
J'ai des infos sur toi, bébé
Tu dois faire ce que je dis
Je me fais vieux, chéri, et je suis trop vieux pour jouer
Je vois que tu manges à ta faim
Et je vois que tu as un endroit où aller
Je vois que tu manges à ta faim
Et je vois que tu as un endroit où aller
Mais aussi longtemps que tu vivras dans cette maison
Je ne te laisserai pas faire comme tu veux.
J'ai des infos sur toi, chéri
Et elles sont écrites noir sur blanc
J'ai des infos sur toi, chéri
Et elles sont écrites noir sur blanc
Tu sais, je suis plutôt conciliant,
Mais tu dois me traiter avec respect.
Written by: B. B. King & Jules Tawb - 1970
J'ai la baraka
On doit avancer avec ses convictions, y'a pas de doutes
Alors, je peux te dire que ce soir, j'ai la baraka
Je le sens dans mon cœur, bouchées doubles pour se battre
Eh, je peux te dire que ce soir, j'ai la baraka.
Oh, j'ai la baraka
Ce soir, j'ai la baraka
Oui, peut-être juste assez de chance
Pour que tu gagnes ton amour pour moi
J'ai la baraka
J'ai la baraka, ouais,
Oh ! Oui ! Huh Huh
Il faut le saisir dès que tu peux
Tu dois le traiter avec respect
Oui, je profite des bons moments, ce soir, j'ai la baraka
Midus au bout des doigts, le clair de lune dans ma manche
Eh, je suis ton joker, bébé, saisis ta chance avec moi
Oh, j'ai la baraka
Ce soir, j'ai la baraka
Oui, peut-être juste assez de chance
Pour que tu gagnes ton amour pour moi
J'ai la baraka,
Je me sens bien, ouais,
Tout va bien, huh, huh,
J'ai la baraka,
Miami, New York, Chicago, St. Louis, Los Angeles,
Austin, New Orleans, Detroit, Cleaveland
Regarder autour de soi,
C'est le seul amusement de la ville,
J'ai la baraka ce soir
Je ne me sers pas de l'amour, non
Je ne perds pas mon temps
Eh, je …......... suis le/la chat(te) noir(e) à travers mon chemin (1)
Oh, j'ai la baraka
Ce soir, j'ai la baraka
Oui, peut-être juste assez de chance
Pour que tu gagnes ton amour pour moi
Oh, j'ai la baraka
Ce soir, j'ai la baraka
Oui, peut-être juste assez de chance
Pour que tu gagnes ton amour pour moi
J'ai la baraka, je me sens bien, tout à fait bien ...
(1) attention, traduction approximative car partielle. Aucun site internet ne reproduit cette phrase dans son intégralité, car les mots prononcés demeurent incompréhensibles.
Written by: N. Giraldo & M. Grombacher - 1990
L'amour vrai
Je n'ai jamais été une fleur fragile
J'ai toujours trop de choses à dire
Je n'ai jamais eu beaucoup de chance en histoires d'amour
Je suppose qu'il en a toujours été ainsi
Mais je pense sérieusement
A me glisser dans des gants de velours
Je sais, c'est bizarre, mais, ma chance est en train de tourner
Car ce que nous vivons là, c'est l'Amour vrai
L'amour vrai, on ne peut pas l'acheter, non, non
Tu sais qu'il est incomparable
L'amour vrai, tu devrais vraiment l'essayer
Il n'appartient qu'à toi de le trouver – l'amour vrai.
Tu sais, je me lève chaque matin
Et c'est la première chose à laquelle je pense
C'est une condition permanente, du genre le plus sérieux
Alors laisse-moi te dire, bébé,
Que tu as été envoyé du ciel
Fais-moi un signe – ne perdons plus de temps
Car ce que nous avons là, c'est l'Amour vrai
J'ai appelé le type du magasin de vidéos,
Et je lui ai dit d'annuler mon adhésion, je n'en aurai plus besoin
J'ai trouvé autre chose pour occuper mes soirées
Et, bébé, c'est juste la bonne dose d'Amour vrai.
J'ai appelé le type du magasin de vidéos,
Et je lui ai dit d'annuler mon adhésion, je n'en aurai plus besoin
J'ai trouvé autre chose pour occuper mes soirées
Et, bébé, c'est juste la bonne dose d'Amour vrai.
Tout le monde en a envie, tout le monde a besoin d'un Amour vrai
Ne me racontez pas de sornettes sur l'amour malsain
Je vais connaître l'amour qui fait du bien
L'amour vrai – ouais – l'amour vrai
L'amour vrai ….
Written by: N. Giraldo & P. Giraldo - 1990
La belle vie
Reviens plus tard, quand je mènerai la Belle Vie
Reviens plus tard, quand je mènerai la Belle Vie
Il faut le dire, les jours meilleurs sont à venir
Ecoute, les gens aiment bien s'amuser
(…...............................................................) (1)
Vas-y, parle de la belle vie
Il faut le dire, les jours meilleurs sont à venir.
Reviens plus tard, quand je mènerai la Belle Vie
Reviens plus tard, quand je mènerai la Belle Vie
Il faut le dire, les jours meilleurs sont à venir
Bon, maintenant, écoute,
Certains se remémorent
Les temps où ils perdaient constamment leur temps
Vas-y, parle de la belle vie
Il faut le dire, les jours meilleurs sont à venir.
Eh, reviens demain
Reviens demain
Reviens demain
Quand je vivrai la belle vie
Il faut le dire, les jours meilleurs sont à venir.
Reviens demain, reviens demain
Pour parler de la belle vie
Pour parler de la belle vie
Que te faut-il de plus ?
La belle vie, la belle vie
(1) phrase incompréhensible
Written by: N. Giraldo & M. Grombacher - 1990
Soir
Soir, chaque jour tu viens me trouver
Et chaque fois tu me rappelles que mon amour est parti.
Soir, tu m'enfonces davantage dans ta puissance
Chaque minute semble durer une heure,
A présent que mon amour n'est plus là.
Les ombres tombent sur le mur
C'est le moment où ton baiser me manque plus que tout
J'ai beau essayer, comment puis-je continuer ?
Oh, soir, laisse-moi dormir jusqu'aux premières lueurs du jour
Je me moque de ne pas me réveiller
Depuis que mon amour est parti.
Les ombres tombent sur le mur
C'est le moment où ton baiser me manque plus que tout
J'ai beau essayer, comment puis-je continuer ?
Oh, soir, laisse-moi dormir jusqu'aux premières lueurs du jour
Je me moque de ne pas me réveiller
Depuis que mon amour est parti.
Written by: M. Parish & H. White - 1934
Je deviens mauvaise
Il y a deux sortes de personnes que je ne supporte pas
Les femmes sans cœur et les hommes menteurs.
Mais ne me mens pas, ne me mens pas
Car ça me renvoie à mon côté mauvais.
Il y a longtemps, tu m'as dit que tu m'aimais
La femme que tu as eue, tu n'en veux plus
Mais ne me mens pas, ne me mens pas
Car ça me rappelle combien une femme peut être mauvaise.
Eh, ne me mens pas
Ne me mens pas
Non, non, ne me mens pas
Ne me mens pas
Car ça me rappelle combien une femme peut être mauvaise
Ne me mens pas
Ne me mens pas, bébé – non
Ne me mens pas
Written by: Albert King - 1962
Ça n'arrive plus
Il fut un temps où l'homme était roi
Travailler pour un homme était l'unique rêve d'une femme
Tout ce qu'il faisait était parfait
Il pouvait, sans problème, faire des scandales, ou se battre
Cela n'est plus le cas
C'était il y a longtemps
C'est lamentable,
Comme le monde a changé.
Il fut un temps où les femmes n'avaient pas le droit de fumer
Il fut un temps où les femmes n'avaient pas le droit de voter
Elle restait à la maison pendant que l'homme sortait pour jouer
Elle se satisfaisait de cette vie dépassée.
Cela n'est plus le cas
C'était il y a longtemps
C'est lamentable,
Comme le monde a changé.
Il fut un temps où la femme ne pouvait pas cuisiner
Il fut un temps où elle ne se souciait pas de son look
Elle sirotait son verre sous le Sassafrass,
Elle ne buvait même pas
Elle ne se risquait pas à dicter à son homme sa façon de penser.
Cela n'est plus le cas
C'était il y a longtemps
C'est lamentable,
Comme le monde a changé.
Ouais, ouais, ouais, ouais !!!!
Cela n'est plus le cas
C'était il y a longtemps
C'est lamentable,
Comme le monde a changé.
Cela n'est plus le cas
C'était il y a longtemps
C'est lamentable,
Comme le monde a changé.
Written by: Obie D. Jessie - 1956
PLEASE COME HOME FOR CHRISTMAS Je t'en prie, reviens pour Noël
Les cloches vont sonner, la bonne – bonne nouvelle
A quoi sert un Noël, si c'est pour avoir le blues ?
Mon amour est parti et je n'ai pas d'amis
Qui m'adresseraient leurs bons vœux
Oh, les foules chanteront « Douce Nuit »,
Des chants de Noëls à la lueur des chandelles
Je t'en prie, reviens pour Noël
Je t'en prie, reviens pour Noël
Si ce n'est pas pour Noël, alors pour le Nouvel An
Amis et parents envoient leurs salutations
Aussi sûrement que les étoiles brillent dans le ciel.
Oui, c'est Noël, Noël, mon chéri
C'est l'époque de l'année, l'époque de l'année
Où il faut être avec celui – celui qu'on aime vraiment
Oh, tu ne me diras pas que jamais nous ne grandirons
Noëls et Nouvel Ans te trouveront à la maison
Il n'y aura plus ni tristesse, ni rancœur ni douleur
Parce-que je serai heureuse que ce soit de nouveau Noël
Je t'en prie, reviens pour Noël, chéri
Il n'y aura plus ni tristesse, ni rancœur ni douleur
Parce-que je serai heureuse, Seigneur, je serai si heureuse
De nouveau heureuse
Written by : Gene Redd & Charles Brown - 1958